Shayar Lyrics English [Meaning] – Faris Shafi | Zain Zohaib

Shayar, a Punjabi anthem by Faris Shafi and Zain Zohaib, pulses with bold swagger and poetic flair. Its meaning, “poet,” captures a fiery blend of romance and self-assured wordplay. Lyrics penned by Faris Shafi, Khaqan Haider Ghazi, and Sohail Shahzad spin a tale of love, wit, and defiance. Zain Zohaib and Faris Shafi craft a composition that fuels the song’s confident energy.

Shayar-Lyrics-English-Meaning-Faris-Shafi-Zain-Zohaib
Track Shayar
Vocalist Faris Shafi, Zain Zohaib
Lyric Poet Faris Shafi, Khaqan Haider Ghazi, Sohail Shahzad
Musicians Zain Zohaib, Faris Shafi
Release Date

Faris Shafi and Zain Zohaib’s translation of Shayar lyrics unveils a poet’s brash charm, weaving romance with sharp, playful boasts. The lyricists conjure a vibrant mix of devotion and cheeky bravado, engaging listeners with clever rhymes. The chorus line, “Do Qadmaan Di Doori Saari Apne Aap Ton Apne Tak,” translates to “The entire distance is just two steps, from yourself to your own self.”

Faris Shafi | Zain Zohaib’s Shayar Lyrics English [Meaning]

Aur Aagay Jaanay Tak
Until I go further.

Mere Paas Aao, Meri Baat Sunn
Come near me; listen to what I say.
Tujhe Khaa Jaoon, Meri Saanson Mein Samaa Jao
Let me consume you; merge into my breath.

Teri Saanson Mein Samaa Jaoon
Let me merge into your breath.
Bas Chinta Mat Karna
Just do not worry.
Mat Darrna, Mat Larrna
Do not be afraid; do not fight.

See, You’re The People Of Love
See, you are people of love.
Mujh Ko Tum Mauqa Jo Do Ge Agar
If you give me a chance.

Dekho Ab Chandni Raat Mein
Look now, in this moonlit night.
Tum Kharay Saath Mein, Diya Tere Haath Mein
You are standing with me, a ‘diya’ (an earthen lamp) in your hand.
Andheri Raaton Se Subho Ujaalay Tak Lafzon Ka Soch Se Safhay Pe Aanay
Words travel from thought to the page from dark nights to bright mornings.

Aur Ek Maani Khul Ke Toh Ek Manaa Panay Tak
For one meaning to open up and another to be understood.
Apni Ye Saari Museebat Ka Malba Do Mujhe
Give me the debris of all your troubles.
Dasso Fir Apni Samasiya, Main Doon Ga Hal
Then tell me your problem; I will provide the solution.

Mainu Tu Dassya Naa Karr
You do not need to keep telling me.
Teri Jalti Tapasiya Ka Masla Samajh Gaya Main
I have understood the issue of your burning ‘tapasya’ (penance or austerity).
Tu Ne Nahin Bachna Bhaee Mere Baghair
You will not be saved without me, brother.
Shighal Dupehar, Ho Jaye Naa Ghatnaa
Let us prevent any incident from happening in the scorching midday heat.

Aasmaan Ke Rukne Se Zameen Pe Chalnay Tak
From the sky stopping to the earth moving.
Jhukne Se Zameen Pe Milnay Tak
From bowing down to touching the ground.
Phoolon Ki Kalliyon Ka Khilne Se Zameen Pe Girne Se Pehle He Shopper May Milnay Tak
From flower buds blooming to them being found in a shopping bag even before they fall to the ground.

Ye Kahaani Hai Sur Ki
This is a story of melody.
Meri Bhaasha Ki Taaqat Sun Li
You have heard the power of my language.
Alfaaz Ka Sargam Hai Jo Is Fankaar Ka Bharam Hai Woh
The ‘sargam’ (musical scale) of words is what defines this artist’s distinction.

Mere Alfaaz Ki Dhun Pe, Sab Naacho Baawaan Chukk Ke
Everyone dance with your arms raised to the tune of my words.
Ab Baatein Baad Mein Karna
Talk later now.
Aaj Hai Meri Shaan Mein Dharna
Today, gather in my honor.

Do Qadmaan Di Doori Saari Apne Aap Ton Apne Tak
The entire distance is just two steps, from yourself to your own self.
Aatish Paani Tere Andar, Akhin Kholl Te Saamnay Takk
Fire and water are within you; open your eyes and look in front.
Do Qadmaan Di Doori Saari Apne Aap Ton Apne Tak
The entire distance is just two steps, from yourself to your own self.
Aatish Paani Tere Andar, Akhin Kholl Te Saamnay Takk
Fire and water are within you; open your eyes and look in front.

Roop Wataa Ke Phirdaaa Jaa, Bojh Uthaa Ke Phirdaa Jaa
Keep wandering, changing forms; keep wandering, carrying your burdens.
Tainu Sidha Raah Naee Labna, Andron Main Mukavann Tak
You will not find the straight path until the self within you diminishes.

Do Qadmaan Di Doori Saari Apne Aap Ton Apne Tak
The entire distance is just two steps, from yourself to your own self.
Aatish Paani Tere Andar, Akhin Kholl Te Saamnay Takk
Fire and water are within you; open your eyes and look in front.

Titli Ke Rangon Se Mein Duniya Saja Doon
I can adorn the world with the colors of a butterfly.
Main Toh Jaadu Aisa Karun Tere Abbay Ko Rula Doon
I can perform such magic that I make your father cry.
Main Toh Baarish Hotay Hi Saaray Baadalon Ko Bhaga Doon
As soon as it rains, I can make all the clouds flee.
Tere Ghar Bhijwa Ke Tere Sar Pe Gira Doon
I can send them to your house and make them fall on your head.

Ammi Teri Mili Toh Shikayatein Laga Doon
If I meet your mother, I will list complaints about you.
Beta, Dekho Meri Body, Mein Hoon Kitna Commando
Son, look at my physique; see how much of a commando I am.
Mere Pajj Gaye Gawandi, Mein Toh Karta Karate
My neighbors have fled; I practice karate.
Tennu Pene Chayide Littar, Kithay Ve Mera Slipper?
You deserve some ‘l-tt@r’ (a strong reprimand); where is my slipper?

Suno Meri Baatein, Mere Bolon May Jo Jaadu Hai
Listen to my words; there is magic in what I say.
Woh Sachay-Muchay Jhootay Waaday
Those are truly just empty promises that others make.
Band Karo Jhooti Baatein
Stop the false talk.
Mujhe Naa Koi Bolein Aakay
Let no one come and speak to me in a challenging way.
Tum Sab Ke Mein Aagay
I am ahead of all of you.
Follow Karo Mujhe Aakay
Come and follow me.

Bolay Naa Koi Mere Aagay
Let no one speak before me.
Khabardaar, Jo Mere Aagay Bolay
Beware, whoever speaks before me.
Main Toh Chhorun Ga Nahi
I will not spare you.
Tujhe Maarun Bijli Ke Golay
I will strike you with balls of lightning.
Main Hoon Abbu Tera
I am your father.
Beta, Tu Hai Bilkul Hi Wela
Son, you are completely idle.
Tennu Pene Chayide Chhittar
You deserve some ‘chh-tt@r’ (a serious talking-to).
Ennu Fori Pharr Ke Laa Waapas Edher
Grab him immediately and bring him back here.

Do Qadmaan Di Doori Saari Apne Aap Ton Apne Tak
The entire distance is just two steps, from yourself to your own self.
Aatish Paani Tere Andar, Akhin Kholl Te Saamnay Takk
Fire and water are within you; open your eyes and look in front.
Do Qadmaan Di Doori Saari Apne Aap Ton Apne Tak
The entire distance is just two steps, from yourself to your own self.
Aatish Paani Tere Andar, Akhin Kholl Te Saamnay Takk
Fire and water are within you; open your eyes and look in front.

Shayar Music Video

Watch the Punjabi music video for Shayar embedded above. Directed by Bilal Lashari, it crackles with bold energy through dynamic visuals.