“Rooh Lyrics with English Meaning,” an evocative Hindi track by Yo Yo Honey Singh and Hritu Zee, delves into the complexities of desire and emotional surrender. The English translation of the title is “Soul,” reflecting the song’s exploration of a profound offer of love and vulnerability. The lyrics, written by The Shams, narrate a dialogue of passion and contemplation. This compelling song, “Ya Toh Tu Rooh Le Le,” featuring the soulful vocals of Hritu Zee and Yo Yo Honey Singh, stars Yo Yo Honey Singh and Nushrratt Bharuccha and is directed by Mihir Gulati.
“Rooh (feat. Nushrratt Bharuccha)” in Hindi weaves a narrative of yearning and the ultimate choice between the physical and the spiritual. The Shams’ lyrics highlight the girl’s poignant plea in lines like “Ishq Ki Tu Har Ik Kism Le Le, Meri Likhi Huyi Har Nazm Le Le,” which translates to “Take every form of love from me, take every poem I have written.” The chorus sung by Hritu Zee and Yo Yo Honey Singh, “Ya Toh Tu Rooh Le Le, Ya Toh Tu Jism Le Le,” meaning “Take either my soul or my body,” captures the intensity of surrender and choice. Yo Yo Honey Singh’s rap verse serves as a reflective response, adding layers of complexity and confrontation.
Yo Yo Honey Singh | Hritu Zee’s Rooh Lyrics (with English Meaning)
Ishq Ki Tu Har Ik Kism Le Le
Take every form of my love,
Meri Likhi Huyi Har Nazm Le Le
Claim every poem I have ever written.
Apni Mehfil Mein Hai Haseen Laakhon
You shine among countless faces in your gatherings,
Misaal Ke Liye Ye Bazm Le Le
So take this assembly as an example of your charm.
Ya Toh Tu Rooh Le Le, Ya Toh Tu Jism Le Le,
Take my soul, or take my body,
Ya Toh Tu Rooh Le Le, Ya Toh Tu Jism Le Le,
Take my soul, or take my body.
Jims Ki Baat Kyun Nahi Karte
Why do you avoid speaking of my body?
Rooh Aazaad Kyun Nahin Karte
Why won’t you set my soul free?
Saari Jazbaat Simat Jayenge
All my emotions will shrink into silence,
Mujhko Barbaad Kyun Nahin Karte
Why won’t you destroy me entirely?
Ya Toh Tu Rooh Le Le, Ya Toh Tu Jism Le Le,
Take my soul, or take my body,
Ya Toh Tu Rooh Le Le, Ya Toh Tu Jism Le Le,
Take my soul, or take my body.
Yo! Yo! Yo! Yo! Kehndi Yo Yo Honey Singh
She says, “Yo Yo Honey Singh.”
Jab Thi Rooh Meri Rubaru
When my soul stood bare before you,
Jismon Mein Tune Uljhaya Mujhe
You entangled me in the realm of flesh.
Suni Na Tune Aarzoo,
You ignored my yearning cries,
Noor Se Ghoor Fasa Mujhe
Trapping me in a web spun from your light.
Tadpaya Mujhe,
You tormented me,
Dhakela Aisa Nikal Na Paya Hoon Main
Pushed me so far that I couldn’t find my way back.
Bekasoor Lekin,
Though I was innocent,
Ilzaaom Thale Gaya Dabaya Hoon Main
I was crushed under the weight of accusations.
Aaya Hoon Main Naya Shaks Banke
But I have emerged anew, transformed.
Tu Jeena Mera Aks Banke
You’ve become the reflection of my survival, a shadow cast over my very existence.
Sawaal Uth’te Aksar Jinpe
Those who are constantly asked questions,
Woh Jeete Hain Ashk Ginke
They live counting the tears.
Par Ab Raaton Ko Jaagegi Tu
But now, you’ll stay awake through restless nights,
Tujhe Chain Na Milega Din Mein
Peace will evade you even in the brightest day.
Ghus Gaya Tha Teri Rooh Mein Main
I had seeped into your soul before,
Ab Ghus Jaunga Teri Skin Mein
Now I will invade the surface of your skin.
Rooh Music Video
The music video for “Rooh” features Nushrratt Bharuccha as the central dancer, captivating the stage with her commanding presence. At the same time, Yo Yo Honey Singh observes from the audience. Directed by Mihir Gulati, the video creates a striking visual contrast between the fiery performance and the subdued, reflective tone of the lyrics.
Title | Rooh |
Singer(s) | Yo Yo Honey Singh, Hritu Zee |
Songwriter(s) | The Shams |
Composer(s) | Yo Yo Honey Singh |
Released | 12/12/2024 |