“Poolane Kunukeyamantaa,” a Telugu duet by Haricharan and Shreya Ghoshal from “I – Manoharudu,” ripples with dreamy love. Its title, “I’ll Ask the Flowers to Nap,” whispers of a beloved’s arrival, soft and enchanting. Anantha Sriram’s lyrics spin a web of devotion, entwined with A.R. Rahman’s lilting composition that cradles the heart. Vikram and Amy Jackson bloom on screen, shaped by Shankar’s masterful direction.

Single | Poolane Kunukeyamantaa |
OST | I – Manoharudu |
Vocalists | Haricharan, Shreya Ghoshal |
Poetry | Anantha Sriram |
Songster | A.r. Rahman |
Cast | Vikram, Amy Jackson |
Release Date | February 14, 2015 |
In “Poolane Kunukeyamantaa,” Haricharan and Shreya Ghoshal weave lyrics that shimmer through translation, binding two souls in tender awe. Anantha Sriram crafts a lover’s reverie—her as Airavata’s grace, a sweet reality reshaping stone hearts—flowing unbroken into bliss. The chorus, “Poolane Kunukeyamanta Tanuvachchenanta,” hums: “I’ll ask the flowers to nap, saying she has arrived.”
I – Manoharudu Movie’s Poolane Kunukeyamantaa Lyrics Meaning in English
Poolane Kunukeyаmanta Tanuvachenanta,
I’ll ask the flowers to nap… saying she has arrived.
Tanuvachenanta A A,
Saying she has arrived, ah, ah.
Poolane Kunukeyamanta Tanuvachenanta,
I’ll ask the flowers to nap… saying she has arrived.
Tanuvachenanta A A,
Saying she has arrived, ah, ah.
Hey I Ante Mari Nenanu Ardhamu,
Hey, ‘I’ means ‘me’, you know.
Telusoy Ninnamonna,
I knew it until yesterday.
Are I Ante Ika Tananu Shabdhamu,
But ‘I’ now means ‘her’, it seems.
Eda Chebutunte Vinna,
I hear my heart saying this.
Hayo Nakedurai Airavatame,
Oh, it’s like the Airavata (‘Airavata’ is the divine white elephant of Indra, the king of the gods) has come before me.
Nelaki Pampina Telikaluvai,
Like a lightness sent to earth,
Tanuvichenanta,
Saying she has given herself,
Tanuvachenanta,
saying she has arrived.
Poolane Kunukeyamanta,
I’ll ask the flowers to nap,
Tanuvachenanta,
Saying she has arrived.
Tanuvachenanta A A,
Saying she has arrived, ah, ah.
Asalipudu Neekanna Ghanudu,
Is there anyone in this world, now, who can compare with you?
Lokana Kanabaduna Manishai,
And when that’s not going to be the case
Adi Jaragadani Ila Adugu Vesina,
My heart took the step,
Ninu Valachina Manasai,
My heart that has fallen for you.
Prati Kshanamu Kshanamu,
Every moment, every bit of you,
Ni Anuvu Anuvulanu Kalagannadi Na I,
was dreamed of by my ‘I’.
Inni Kalala Phalitamuna Kalisinavu,
As a result of all those dreams, I met you,
Nuvu Tiyati I Nijamai,
You, as this sweet reality.
Na Chetini Veedani Geeta Nuvai,
You have become the line… that will never leave my hand.
Na Gontuni Veedani Peruvi Nuvai,
You have become the name…that will never leave my throat.
Tadi Pedavula Talukavana Navu Navana,
Shall I become the shine of your wet lips… shall I smile?
Entha Madhuram,
How sweet it is.
Poolane Kunukeyamanta,
I’ll ask the flowers to nap,
Tanuvachenanta,
Saying she has arrived.
Tanuvachenanta A A,
Saying she has arrived, ah, ah.
Hey I Ante Mari Nenanu Ardhamu,
Hey, ‘I’ means ‘me’, you know.
Telusoy Ninnamonna,
I knew it until yesterday.
Are I Ante Ika Tananu Shabdhamu,
But ‘I’ now means ‘her’, it seems.
Eda Chebutunte Vinna,
I hear my heart saying so.
Hayo Nakedurai Airavatame,
Oh, it’s like the Airavata has come before me.
Nelaki Pampina Telikaluvai,
Like a lightness sent to earth,
Tanuvichenanta,
saying she is bestowed,
Tanuvachenanta,
saying she has arrived.
Poolane Kunukeyamanta,
I’ll ask the flowers to nap
Tanuvachenanta,
saying she has arrived.
Tanuvachenanta A A,
Saying she has arrived, ah, ah.
Neeralle Jarevade Na Kosam Oka Odayada,
He who used to flow like water… has he become a boat for me?
Needantu Chudani Vade Nanne Dachina Medayadа,
He who never saw a shadow… has he become a mansion sheltering me?
Nalona Unde Veroka Nanne Nake Chupinchinda,
Has she shown me… another me who resides within me?
Narati Gunde Ni Takutu Shilpanga Marchesinda,
Touching my stone heart… has she transformed it into a sculpture?
Yugamulakaina Maganiga Veene Pogadali,
Even after ages… my mind, today, is saying that
Antu Undi Nalo Manasivale,
this man should be praised.
Prati Udayana Tana Vadananne,
Every morning… that her face
Nayanamu Chuselaga Varamedaina Kavalale,
is seen by my eyes… I need some kind of boon for that.
Poolane Kunukeyamanta Tanuvachenanta,
I’ll ask the flowers to nap… saying she has arrived.
Tanuvachenanta A A,
Saying she has arrived, ah, ah.
Hey I Ante Mari Nenanu Ardhamu,
Hey, ‘I’ means ‘me’, you know.
Telusoy Ninnamonna,
I knew it until yesterday.
Are I Ante Ika Tananu Shabdhamu,
But ‘I’ now means ‘her’, it seems.
Eda Chebutunte Vinna,
I hear my heart saying so.
Hayo Nakedurai Airavatame,
Oh, it is like the Airavata has come before me.
Nelaki Pampina Telikaluvai,
Like a lightness sent to earth.
Tanuvichenanta,
Saying, she has given herself.
Tanuvachenanta,
Saying she has arrived.
Poolane Kunukeyamanta,
I’ll ask the flowers to nap,
Tanuvachenanta,
Saying she has arrived.
Tanuvachenanta A A,
Saying she has arrived, ah, ah.
Poolane Kunukeyamantaa Music Video
Catch the magic—start the video overhead. Shankar’s lens fuses Vikram and Amy Jackson into a lingering love story.