The heartbreakingly talented Kaifi Khalil sings and writes “Jurmana”—a raw Urdu ode to a lost love. The scent of damp earth after a desert rain and the melancholy sigh of wind through ancient ruins are what “Jurmana” evokes. Even in translation, the lyrics are full of guilt, longing, and desperate need for comfort.
Kaifi threads metaphors like Mughal tapestries. “My love, your sudden departure is a puzzle I can’t solve” and “This emotional death is worse than any worldly toll” depict a lover drowning in grief. The repeated phrase, “Grant me all the pains and the punishment for my errors,” becomes a masochistic plea to atone for an unknown sin.
He’s not just self-pitying, “Jurmana” says. There’s a flicker of defiance in the ashes, questioning fate’s cruel hand. Lines like “The world is a ‘hypocrite,’ and it ‘desires’ you” and “You are an actor” suggest disillusionment with love’s performance and a suspicion that even the deepest affections may be illusions.
JURMANA SONG LYRICS ENGLISH MEANING
Ae Shaks Tera Jana Mushkil Hai Smjhana
My love, your sudden departure, a puzzle I can’t solve.
Marne Se Bhi Badhtar Hai Ehsaas Ka Mar Jana
This emotional death is worse than any worldly toll.
Chal Dede Mujhe Har Gam, Har Jurm Ka Jurmana
Grant me all the pains and the punishment for my errors.
Chal Dede Mujhe Har Gam Har Jurm Ka Jurmana
Give me all the sufferings and the punishment for all the faults I’ve committed.
‘Munafiq’ Zamana Tera ‘Talabgaar’ Hai
The world is a ‘hypocrite,’ and it ‘desires’ you.
Tanha Teri Zindigi Hai Tu Bhi Adakaar Hai
Your life is lonely, and you are an actor.
Tu Bhi Adakaar Hai
You are an actor.
Jate Hue Tum Jana Ye Shamma Bujha Jana
As you leave, extinguish all I hold dear,
Chal Dede Mujhe Har Gam Har Jurm Ka Jurmana
Whatever crime I have committed, give me the sorrow of every crime.
Chal Dede Mujhe Har Gam Har Jurm Ka Jurmana
Give me the anguish for every crime I have done.
Ye Hawa Ki Tezi Mein Kaun Tha
Who danced in this whirlwind’s fierce embrace?
Ye Ghubaar Kaun Uda Gaya
Who stole away this dust, leaving no trace?
Mera Dil To Misle Chiragh Tha
My heart, a lamp ablaze, once filled with light,
Sare Sham Kaun Bujha Gaya
Then who extinguished it in the fading night?
Mere Raston Mein Kayi Mod The
My path, a maze of turns, both sharp and steep,
Kahi Gir Sambhal Ke Main Aa Gaya
I stumbled, yet rose, my spirit still unbent, to weep.
Wo Jo Subha Se Tha Mera Muntazir
The one who awaited me since dawn’s first kiss,
Huyi Sham Wo Bhi Chala Gaya
He also departed in the evening.
Inkaar Se Aage Hai Hai Izhaar Ka Tham Jana
Beyond denial, a love unvoiced, a silent abyss.
Inkaar Se Aage Hai Hai Izhaar Ka Tham Jana
Beyond denial, a love unspoken, a quiet chasm.
Chal Dede Mujhe Har Gam Har Jurm Ka Jurmana
Give me the pain of all the crimes I have done.
Chal Dede Mujhe Har Gam Har Jurm Ka Jurmana
Whatever crime I have committed, give me the sorrow of every crime.
Ae Shaks Tera Jana Mushkil Hai Smjhana
My dear, your departure, a riddle I can’t solve,
Marne Se Bhi Badhtar Hai Ehsaas Ka Mar Jana
This emotional demise, a torment worse than the grave.
Chal Dede Mujhe Har Gam
Whatever crime I have committed, give me the sorrow of every crime.
Chal Dede Mujhe Har Gam Har Jurm Ka Jurmana
Whatever crime I have committed, give me the sorrow of every crime.
Kaifi directed the music video, which reflects the song’s emotional turmoil. Dreamlike desert landscapes and stark black-and-white images create a surreal world where grief dances with memory. Kaifi’s performance is hauntingly raw, his unshed tears reflecting his soul’s torment.
JURMANA MUSIC VIDEO
The English translation reveals the Urdu lyrics’ cultural nuances and poetic imagery like a Rosetta Stone. Despite the translation, “Jurmana” is almost magical in its original form. The melody reaches your bones like a desert night, and the words ache with unspoken emotions.
Track Name | Jurmana |
Singer(s) | Kaifi Khalil |
Lyrics Writer(s) | Kaifi Khalil, Ain Ray A. |
Composer(s) | Kaifi Khalil, Lil AK 100 |