From Ages Lyrics English {Translation} • Guru Randhawa | Jo Haal Tera Shama Nu

“From Ages Lyrics Translation,” a Punjabi ballad by Guru Randhawa from “Without Prejudice,” expresses deep feelings of timeless love. The translation “Jo Haal Tera Shama Nu,” meaning “the way you feel,” shows his constant longing for her. Guru Randhawa writes lyrics full of yearning and devotion. His soft and soulful music enhances these words, pulling at the heart.

Gallan-Battan-our-Talks-Lyrics-English-Translation-Guru-Randhawa
Song From Ages
Vocalist Guru Randhawa
Lyric Poet Guru Randhawa
Arrangement Guru Randhawa
In the Video Guru Randhawa
Release Date

In “Jo Haal Tera Shama Nu,” AKA “From Ages,” Guru Randhawa shares his eternal love. He understands her worries and patiently waits for her. He describes her beauty like a sunrise and sunset, filling him with deep feelings. The chorus, “Jo Haal Tera Shama Nu, Oh Haal Mera Sara Din,” means, “What you feel in the evenings, I feel all day long.”

Guru Randhawa’s From Ages Lyrics English {Translation}

Jo Haal Tera Shama Nu, Oh Haal Mera Sara Din
All day long, I feel the same way you do about me in the evenings.
Jo Haal Tera Ajjkal Hai, Oh Haal Mera Sadiyaan Ton
What you’ve begun to feel now, I have endured for ages.

Chadh’de Din Di Laali Ni, Mukde Da Noor Jeya Ban Gayi Ae
You are like the crimson glow of dawn, fading like the evening light.
Sadgi Tere Chehre Di, Dil Sada Choor Jeya Kar Gayi Ae
The simplicity of your face has left my heart shattered.

Jeyon Bhawre Da Phul Bagair, Haal Mera Oh Tere Bin
Like a bee lost without its flower, that’s how I am without you.
Pathar Te Ukriye Leeke Ni, Haal Ki Puchhdi Ae Nadiyaan Ton?
Oh, you who are etched into my fate, why ask the rivers about my state?

Jo Haal Tera Shama Nu, Oh Haal Mera Sara Din
All day long, I feel the same way you do about me in the evenings.
Jo Haal Tera Ajjkal Hai, Oh Haal Mera Sadiyaan Ton
What you’ve begun to feel now, I have endured for ages.

Es Janam Di Ki Gall Karein, Tu Agle Wich Vi Meri Aein
Why talk of just this life? You belong to me in the next as well.
Saari Duniya Yaad Karu, Eh Aisi Ishq Haneri Ae
This love is a storm—one the world will remember.

Gaare Bin Haye Kamal Kahda?
What is a lotus without the mud that nurtures it?
Kandeyaan Bin Ki Beri?
What is a thorny tree without its thorns?
Main Taan Dil Tere Naa’ Kita, Teri Hi Bas Deri Ae
I have already given my heart to you—only your acceptance remains.

Shiv, Ghalib, Gulzar Wangu, Ban Gaya ‘Guru’ Vi Shayar Ni
Like Shiv, Ghalib, and Gulzar, I too have become a poet for you.
Nahin Yakeen Te Puchh Lai Tu, Oh Shayrana Radiyaan Ton
If you don’t believe me, ask the pages filled with my poetry.

Jo Haal Tera Shama Nu, Oh Haal Mera Sara Din
All day long, I feel the same way you do about me in the evenings.
Jo Haal Tera Ajjkal Hai, Oh Haal Mera Sadiyaan Ton
What you’ve begun to feel now, I have endured for ages.

Chadh’de Din Di Laali Ni, Mukde Da Noor Jeya Ban Gayi Ae
You are like the crimson glow of dawn, fading like the evening light.
Sadgi Tere Chehre Di, Dil Sada Choor Jeya Kar Gayi Ae
The simplicity of your face has left my heart shattered.
Jeyon Bhawre Da Phul Bagair, Haal Mera Oh Tere Bin
Like a bee lost without its flower, that’s how I am without you.
Pathar Te Ukriye Leeke Ni, Haal Ki Puchhdi Ae Nadiyaan Ton?
Oh, you who are etched into my fate, why ask the rivers about my state?

Jo Haal Tera Shama Nu, Oh Haal Mera Sara Din
All day long, I feel the same way you do about me in the evenings.
Jo Haal Tera Ajjkal Hai, Oh Haal Mera Sadiyaan Ton
What you’ve begun to feel now, I have endured for ages.

From Ages Music Video

You can watch the Punjabi music video for “From Ages” above. It features Guru Randhawa and combines his touching lyrics with beautiful visuals.