Kanchan Nagar’s catchy tune and passionate vocals in “Banna Sanwla” (translated as “Dark-Skinned Lover”) explore colorism and social expectations. Examining the lyrics’ meaning, particularly lines like “Oh Ka Kala Kala Rang Aur Nature Hateela” and “Mere Phode Kyun Karam Ram Aayi Na Sharam,” reveals the protagonist’s internal conflict as she struggles with her fair skin and attraction to a dark-skinned man who is considered inappropriate by social norms.
The lyrics (“Su Syani Aur Wo Se Kati Bawla Mera”) describe the protagonist’s misgivings but also suggest a deeper relationship with her boyfriend. Their lack of closeness complicates their relationship (“Jane Lad Na Ladane Jadd Baje Tan’ni, Kade Kiss Hug Karu Ohne Koi Gyan Nai”). This conflict between desire and cultural standards is a prominent subject, urging listeners to explore their prejudices and the meaning of norms.
MERE PHODE KYUN KARAM | BANNA SANWLA SONG LYRICS ENGLISH MEANING
Oh Mai To Gori Gori Chhori Mera Badan Gathila
Oh, I am a fair-skinned girl with a strong body.
Oh Ka Kala Kala Rang Aur Nature Hateela
Why did you give me a dark-skinned beloved with a rough nature?
Mai Su Syani Aur Wo Se Kati Bawla Mera
I am fair, and he is so dark that I am madly in love with him.
Mere Phode Kyun Karam Ram Aayi Na Sharam
Oh Rama, why did you do this to me? Were you not ashamed?
Kyan Te Bandh Diya Palle Banna Sanwla Mera
Why did you bind me to a dark-skinned man?
Mere Phode Kyun Karam Ram Aayi Na Sharam
Oh Rama, why have you done this to me? Weren’t you ashamed?
Kyan Te Bandh Diya Palle Banna Sanwla Mera
Why did you bond me to a guy with dark skin?
Woh Se Aadi Nasha Ka Mai Fashion Ki Shaukeen
He is hooked on drugs, and I like fashion.
Woh Black & White Main Chhori Su Rangeen
He is black and white, whereas I am multicolored.
Woh Se Aadi Nasha Ka Mai Fashion Ki Shaukeen
He is a drug addict, whereas I like fashion.
Woh Black & White Main Chhori Su Rangeen
He is black and white, whereas I am multicolored.
Bittu Sorkhi Jasya Na Milya Bhartar
I couldn’t find a spouse like Bittu Sorakhi.
Aisa Deen Yo Iman Karya Jhawda Mera
Today is one of those days that shakes my faith.
Mere Phode Kyun Karam Kam Aayi Na Sharam
Oh, Rama, why have you done this to me? Weren’t you ashamed?
Kyan Te Bandh Diya Palle Banna Sanwla Mera
Why did you bond me to a guy with dark skin?
Mere Phode Kyun Karam Kam Aayi Na Sharam
Why did you treat me in this way, Rama? Did you not feel embarrassed?
Kyan Te Bandh Diya Palle Banna Sanwla Mera
Why did you tie me up with a guy with dark skin?
Jane Lad Na Ladane Jadd Baje Tan’ni
He does not know how to play games or give hugs.
Kade Kiss Hug Karu Ohne Koi Gyan Nai
I don’t know how to kiss him, and he has no idea.
Jane Lad Na Ladane Jadd Baje Tan’ni
He has no idea how to give hugs or play games.
Kade Kiss Hug Karu Ohne Koi Gyan Nai
He has no idea how to kiss me, and I have no idea how.
Issa Balak Sa Log Kithe Mile Sanjog
He’s like a kid; where can I find a mate for him?
Jodu Hath Chhut Jave Peecha Tawla Mera
My hands loosen as soon as he begins pursuing me.
Mere Phode Kyun Karam Ram Aayi Na Sharam
Oh Rama, why did you do this to me? Were you not ashamed?
Kyan Te Bandh Diya Palle Banna Sanwla Mera
Why did you bind me to a dark-skinned man?
Mere Phode Kyun Karam Ram Aayi Na Sharam
Oh Rama, why have you done this to me? Weren’t you ashamed?
Kyan Te Bandh Diya Palle Banna Sanwla Mera
Why did you bond me to a guy with dark skin?
Banna Sanwla Music Video
“Banna Sanwla” is more than entertainment—it raises awareness of colorism, beauty standards, and love and marriage pressures. Its appeal, especially among young audiences, underlines its relevance to comparable struggles.
The song doesn’t provide answers, but it gets listeners thinking about the intricacies of love, despite appearances. The review includes the translated title “Mere Phode Kyun Karam” to stress the song’s message and inspire listeners to explore its meaning.
Track Name | Banna Sanwla |
Singer(s) | Kanchan Nagar |
Lyrics Writer(s) | Bittu Sorkhi |
Composer(s) | Black Beat |