Banjarapun Lyrics English (with Translation) – Jinn Ki Shadi Un Ki Shadi | Natasha Baig

Natasha Baig’s voice gives Banjarapun a haunting, intimate feel. This Urdu track from the drama Jinn Ki Shadi Un Ki Shadi feels like a quiet, desperate talk with your own heart. It captures what it’s like to feel lost in a love that isn’t returned.

Banjarapun-Lyrics-English-Meaning-Jinn-Ki-Shadi-Un-Ki-Shadi-Natasha-Baig
Released: September 3, 2025

Banjarapun

Natasha Baig • From the album “Jinn Ki Shadi Un Ki Shadi”

Jinn Ki Shadi Un Ki Shadi
Lyricist
Sami Khan
Composer
Sami Khan
Featuring
Wahaj Ali, Sehar Khan

Jinn Ki Shadi Un Ki Shadi’s Banjarapun Lyrics {English Meaning}

The meaning of the song becomes clear when you read the translation of Banjarapun. Sami Khan wrote the lyrics, describing the heart as a ‘banjara,’ or a restless nomad that has left its owner. This image shows the distance felt in one-sided love, as the woman asks her heart, “If you refuse to be mine, then at least be your own.”

Gum Hue Unke Ishq Mein JitnaHow much I have lost in this love,
Jaanta Hai Dil, Ya Khuda Kitnaonly my heart knows, or maybe God does.
Ho Dooba, Ubhra, Dil Aur MannMy heart and soul have sunk and risen again,
Kar Daale Kya Kya JatanI’ve tried in many ways to make sense of it.
Dil Ka Hai Yeh BanjaraapanThis nomadic nature of the heart,
Dil Hai Kahin Aur Kahin Dhadkanthe heart is somewhere else, and the heartbeat is elsewhere.
Mera Nahin Banta Toh Na Ban If you won’t be mine, then so be it,
Par Apna Hi Ban Tu Zarabut at least try to be your own.
Dil Ka Hai Yeh BanjaraapanThis nomadic nature of the heart,
Dil Hai Kahin Aur Kahin Dhadkanthe heart is somewhere else, and the heartbeat is elsewhere.
Mera Nahin Banta Toh Na Ban If you won’t be mine, then so be it,
Par Apna Hi Ban Tu Zarabut at least try to be your own.
Hum Hosh Bhi Hain Kho Chuke I have lost my senses,
Aur Apni Khata Bhi Toh Nahiand it is not my fault.
Hum Jale Rahe Hain Ishq MeinI’m caught up in the fire of love,
Unko Pata Bhi Toh Nahin and they do not know it.
Jaane De Yaar Na Jaane De Let it be, my friend, just let it be,
Jo Bhi Huwa Hai Dil Pe Sitam whatever cruelty this heart has faced.
Ho Haste-Haste Seh Le Sabhi I’ll get through it all with a smile,
Dard Nigaahon Se Hum even the pain I see in my eyes.
Dil Ka Hai Yeh BanjaraapanThis nomadic nature of the heart,
Dil Hai Kahin Na Kahin Dhadkanthe heart is somewhere, and the heartbeat is somewhere else.
Mera Nahin Banta Toh Na Ban If you won’t be mine, then so be it,
Par Apna Hi Ban Tu Zarabut at least try to be your own.
Dheemi Dheemi Si HansiA soft, gentle laugh,
Shaayad Woh Sun Le Kabhiperhaps they will hear it someday.
Pal Yeh Mile Na Mile, Aa Jee Le Aaj AbhiWe might not get this moment again, so let’s make the most of it.
Woh Jaan Ke Anjaan HaiThey know, yet they act like a stranger,
Yeh Berukhi Bhooleinge Na Hum I will never forget this indifference.
Ho Rakh Le Akhiyon Ki Laaj WohI hope they preserve the honor of my watching eyes,
Rakh Le Kuch Toh BharamI hope they maintain some illusion of respect.
Dil Ka Hai Yeh BanjaraapanThis nomadic nature of the heart,
Dil Hai Kahin Aur Kahin Dhadkanthe heart is somewhere else, and the heartbeat is elsewhere.
Mera Nahin Banta Toh Na Ban If you won’t be mine, then so be it,
Par Apna Hi Ban Tu Zarabut at least try to be your own.

Banjarapun Music Video

Wahaj Ali and Sehar Khan bring this internal struggle to life through their performances. Their on-screen connection shows the quiet pain and gentle grace found in the song. Sami Khan’s composition adds a soft, sad background to this story of a heart longing for a love that may never come back.